A filiação biológica de Yahshuah-simples e clara.
filiação-substantivo feminino
- 1.liame entre um indivíduo e seu pai ou sua mãe.
- 2.série de indivíduos que descendem diretamente uns dos outros; linhagem, progênie."
Genetica humana
Do ponto de vista biológico, Marta Wey Vieira, pediatra e geneticista clínica, explica que existe um aspecto interessante em relação à herança genética materna, que é o DNA mitocondrial. "A gente tem o DNA em duas posições dentro da célula, uma no núcleo, que é metade materno e metade paterno, e existe o DNA mitocondrial, que está no citoplasma da célula. Esse a gente herda somente da mãe", afirma.
Ora, o nascimento de Yahshuah יהשועה ocorreu desta maneira. Quando Sua mãe Miryam estava noiva com Yossef, antes que eles se juntassem sexualmente, ela se achou grávida de uma Criança pelo Rukha Kadosh. Mattityahu – מתיתיהו (Mateus) 1,18.
Ora, o nascimento de Yahshuah יהשועה ocorreu desta maneira. Quando Sua mãe Miryam estava noiva com Yossef, antes que eles se juntassem sexualmente, ela se achou grávida de uma Criança pelo Rukha Kadosh. Mattityahu – מתיתיהו (Mateus) 1,18.
19 Então, Yossef seu baalah-marido-sendo um homem tzadik(justo) e não querendo expô-la num exemplo público, desejou despedí-la em secreto.
"Também existe um registro no Proto-Havah-Evangelho Apocrifo de Tiago onde no capítulo 13:1 está escrito:
E Miryam ficou durante três meses na casa de IsHevel (Isabel). Como dia após dia seu ventre crescia, ficou preocupada e pôs-se à caminho de casa. Ficava escondida dos filhos de Yahshurum e possuía dezesseis anos quando estas coisas aconteceram.
XIII
1. Quando Miryam (Maria) atingiu o sexto mês de gravidez, Yosef (José) retornou de suas obras e, ao chegar em casa, percebeu que ela estava grávida. Então bateu em seu próprio rosto e atirou-se no chão, sobre uma manta, chorando amargamente: ¨Como me apresentarei ao Soberano? Como orarei por esta menina que recebi virgem do Templo do Soberano e que não soube vigiar? Acaso o que ocorreu com Adam (Adão)ocorreu também comigo? Pois enquanto Adam (Adão)orava veio a serpente e, vendo Eva sozinha, a enganou... Teria o mesmo ocorrido comigo?¨
2. Então Yosef (José) se levantou e chamou Miryam (Maria). Disse-lhe: ¨O que fizeste, tu que eras a predileta de YHVH Yahveh? Como tiveste coragem de fazer isso? Esqueceste do teu YHVH Yahveh? Como manchaste a tua alma, tu que foste criada no hakadoshim ( santo dos santos,) recebendo o sustento das mãos do Malach (anjo?)¨
3. Ela chorou amargamente e disse: ¨Permaneço pura pois não conheço varão¨. Respondeu Yosef (José): ¨Então de onde vem o que carregas em teu seio?¨. Respondeu Miryam (Maria): ¨Juro pelo Soberano, meu YHVH Yahveh, que não sei como isto se sucedeu¨. Besorah de Ya´akov (Tiago) 3 apócrifo
O livro sugere que Yosef (José) pensou ter encontrado MIryam (Maria) grávida de outro homem assim como ocorreu com Adam
O livro sugere que Yosef (José) pensou ter encontrado MIryam (Maria) grávida de outro homem assim como ocorreu com Adam
...ao ter a sua Ishah (mulher) sido deflorada no Éden pela serpente."
20 Mas, enquanto ele pensava nestas cousas, eis que, o Malach (anjo) Celestial do Supremo YAHVEH -יהוהlhe apareceu em sonho, dizendo, Yossef, ben Dáoud (filho de Davi) , não temas tomar para ti a Miryam, tua esposa; porquanto o que está concebido nela é da parte do Rukha Kadosh.
21 E ela dará à luz a um Filho, e tu chamarás Seu Nome de Yahshuah יהשועה : porque Ele salvará o Seu povo dos seus pecados.
"ואתה תקרא לו בשמו יחשוא כי הוא יציל את עמו מחטאיהם (hebraico)
vê karáta et shemou yahshuah ki hu yoshah et amô me aonoteiêm (transliterado) "
22 Ora, tudo isso foi feito, para que se cumprisse o que fora falado pelo Supremo YAHVEH יהוה por intermédio do navi(profeta),dizendo!
"ואתה תקרא לו בשמו יחשוא כי הוא יציל את עמו מחטאיהם (hebraico)
vê karáta et shemou yahshuah ki hu yoshah et amô me aonoteiêm (transliterado) "
22 Ora, tudo isso foi feito, para que se cumprisse o que fora falado pelo Supremo YAHVEH יהוה por intermédio do navi(profeta),dizendo!
23 Eis que, uma-Pessoah-Betulah-Virgem conceberá uma Criança, e dará à luz a um Filho, e eles o chamarão de Emmanu-Yah que significa, Yah- conosco.
(“Uma breve explicação sobre as palavras-Pessoah e Betulah-
Gênesis 24 no verso 16 onde Rivka(Rebeca) é chamada Betulah; Já no versículo 43 ela é descrita também como Ha-Pessoah:
Veja a tradução correta nos textos microfilmados nos Rolos de Qunran achado no Mar Morto para Isaías 7:14 onde traz a palavra “Ha-pessoah” ou virgem, conforme o texto da Septuaginta que traduziu corretamente para parthenos.
Veja a tradução correta nos textos microfilmados nos Rolos de Qunran achado no Mar Morto para Isaías 7:14 onde traz a palavra “Ha-pessoah” ou virgem, conforme o texto da Septuaginta que traduziu corretamente para parthenos.
HA PESSOAH HA YOTZET LISHOV
Ha Pessoah TEM "YOTZET LISHOV" significa: uma virgem vindo a tirar água.AB´eresheet ( genesis)24;43....pois, que a donzela que sair para tirar água...)
Neste exemplo, podemos entender que a palavra Pessoah e Betula têm o mesmo significado. Gênesis 16 versículo 24, ele diz Rivka, betulah e no versículo 43, ele diz Pessoah que significa que ambas as palavras são sinônimos.
AB´eresheet ( genesis) 24:43…
O que quer dizer que Neste exemplo na Torah, nós podemos compreender que a palavraPESSOAH e a BETULA têm o mesmo significado. Yahshayahu_Isaias_ 7;14”)
24 Então, Yossef havendo se levantado do sono, fez como o Malach (anjo) Celestial do Soberano YAHVEH יהוהlhe tinha falado, e tomou para si sua esposa.
25 E não teve relação sexual com ela, até que ela deu à luz a seu Filho bachor (primogênito); e ele chamou o Seu Nome de יהשועה Yahshuah-conforme a ordem do Malach(Anjo)!
"A visita do Malach(anjo) à Miryam"
Luka-34 Então disse Miryam ao Malach (anjo) celestial, Como será isto, vendo que eu não tenho relação sexual com um homem?
35 E o Malach (anjo) celestial respondeu e disse-lhe, O Rukha Hakadosh te sobrevirá, e o poder de ULhim(ULrrim), e na Sua sombra te envolverá; portanto, também, este Kadosh que nascerá de ti será chamado o Filho do Altissimo Ulhim. Confirmado por outro lugar na escritura que diz...tu és meu filho, hoje te gerei...heb-1,5.
E Yaakov gerou a Yossef. Este Yossef era o goura (guardião) de Miryam, da qual nasceu Yahshuah יהשועה : que é chamado o Mashyah.Mattityahu – מתיתיהו (Mateus) 1;16.
No Aramaico isto não acontece. O Erro está exatamente no capitulo 1:16 “ E Ya’akov gerou a Yosef, Pai de Myriyan (Ga’bra em genealogia Pai), da qual nasceu YAHSHUAH, que se chama o Mashyah. Na Versão Almeida, a palavra “Pai” foi traduzido como “marido”, e aí esta o erro, que no aramaico não existe.8)
Assim, Myriam =Maria que é descendente de Davi...e não Yossef-jose...que nada tem a ver com a genealogia do Messias...!!!
Esse manuscrito é um de dois únicos em que a linhagem de Yahshuah aparece completa em Mateus 1, por sua mãe Mirian e não Yosef seu padrasto. Sendo 14-14-14 geracões a partir de Adão.
Pois no verso 16 diz: E Yacov gerou a Yosef, 'PAI (avi)'' de Miryan, da qual nasceu Yahshuah, que é o Mashyah. (linhagem de Mirian por Daoud(David)
Ao invés de Yosef ''marido" de Miryan como todas as traduções cristãs sempre mostraram.
O texto deixa claro que o Pai de Yahshuah não é Yosef, e logo em seguida, no verso 18, descobrimos que o PAI de Yahshuah é YHWH através de seu RUKHA hAKADOSH(espirito de YHWH)
Ivonil Ferreira de Carvalho
Elucidação
Este Yossef(José) que está incluído na genealogia em Mattityahu(Mateus) é o pai de Miriam (Maria) e não o marido. O termo usado para “marido” veio do termo aramaico: Ga’bra, que significa “marido” ou “pai”. O tradutor para o grego, traduziu para marido, sem observar que no versículo 19, quando fala de Yossef (José), o marido de Miriam (Maria) , o termo usado foi: Ba’la-pai-. Assim, é corrigido o problema das 14 gerações e fica constatado que a genealogia de Mattityahu(Mateus) é de Miriam (Maria)e não de Yossef(José.) Mattityahu(Mateus) 1:16,17 (VERSÃO CORRETA NO ARAMAICO) “Mas Ya akov gerou a Yosef, pai de Miriam de quem nasceu Yahshuah, apontado como o Mashyah. Sendo assim, todas as gerações de Avraham a Daoud foram 14, de Daoud até o exílio babilônico 14, e do exílio babilônico até o Mashyah 14” Recurso lingüístico: “Polissemia” e “Erros de copistas dos manuscritos gregos” 1) Mateus 16:16 – D’us da vida (Manuscrito Grego Bizantino e de Alexandria) D’us da Salvação (Codex Bezea) • Em aramaico a palavra vida também é usada no sentido de salvação. 2) Atos 8:26,27 – Felipe não encontrou um eunuco – Em Aramaico (M’Haimna) também significa: Crente em Yahveh. 3) Em Marku 2:25,26 cita um episódio com o sumo sacerdote Abiatar, mas este episódio, na verdade, ocorreu com o sumo sacerdote Aimeleque, pai de Abiatar. (1 Sam. 21:1 e 22:20)
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluir