sábado, 15 de agosto de 2015

YAHSHAYAHU(isaias) 7,14- HA-ALMAH OU BETULAH?

Isaías 7:14 – ha-almah ou ‘almah?

Septuaginta.

Texto de Isaías de Qunram.

Rolo do Mar Marto Qunram dizendo que Isaías traz a palavra haAlmah.

Dúvida Judaica:

Na tentativa de provar o conceito do “nascimento de uma virgem”, matittyahu (Mateus) 1:22-23 afirma: “Agora tudo isto foi feito para que seja cumprido o que foi dito pelo ULhim  através de  seus profetas, dizendo, ‘Eis que uma virgem terá uma criança e eles o chamarão pelo nome de Emanyah’, cuja tradução quer dizer, yah- está conosco ”. Os missionários dizem ser o cumprimento de uma profecia de yahshayahu (Isaías) 7:14, que na verdade diz que:

“Eis que a jovem mulher terá uma criança e ela o chamará pelo seu nome Emanyah ”.
Podemos apontar inúmeras incongruências (contradições)  na tradução cristã. Por exemplo:

1) a palavra Hebraica “almah”, significa uma mulher jovem e não uma virgem, fato já reconhecido pelos estudiosos da Bíblia;

2) O versículo diz “ha’almah”, a mulher jovem” e não uma mulher jovem, especificando que havia uma mulher em particular que era conhecida por Isaías durante o período em que vivia, e 3) o versículo diz “ ela o chamará de Emanyah ”, e não eles o chamarão.

Temos a palavra grega — neanis – que também é utilizada para traduzir — ‘almâh – é possível sim e quanto a mudança de ocorrida na tradução de Teodicião, acredito que o mesmo tenha tido a intenção de aclarar esta questão.

Resposta no Mashiayh:


Isaías 7:14. Portanto o Soberano mesmo vos dará um sinal: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanyah
De acordo com alguns rabinos este fato é impossível de ter se cumprido em Yahshúah porque esta  é uma profecia  que obedece a um momento histórico e que foi cumprida em Acaz.
Uma outra objeção que alguns rabinos que a este uso da profecia que o verso de Isaias diz ALMAH que no hebraico significa mulher jovem.
Diz o rabino:
Aqui diz ALMAH (uma mulher jovem) que conceberá e dará a luz a um filho. Não diz: BETULAH que significa a virgem.
A palavra de AlmaH cumpre também duas características.
1) É uma mulher nova, mais do que doze anos e menor de dezoito anos.

2) É uma virgem que nunca teve relações sexuais.

Esta palavra  Almah aparece no Torah em quatro oportunidades:
1) Bereshit. (genesis) 24:43.
Falando sobre a pessoa de Rivka (Rebeca), que foi mais tarde a esposa de Itzaak.
2) Mishley (Proverbios) 30:19.
19 o caminho da águia no ar, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.


3)Shemot (Exodo 2:8.) almah

Faz uma referência a Mirian, uma irmã mais velha de Moisés.
Plural desta uma palavra é Alamoth.
Na Torah somente este plural é encontrado cinco vezes. Destes, três fala sobre donzelas. Ex:
Tehilim (Salmos) 68:26; Cantares 1:3; Cantares 6:8;


A outra se refere a instrumentos musicais.

Tehilim Crônicas15:20 (do Salmos) 46:1 e 1.

Bereshit(Genesis) 24/16.
Bereshit(Genesis) 24/16.A donzela era muito formosa à vista, virgem, a quem varão não havia conhecido; ela desceu
à fonte, encheu o seu cântaro e subiu.


Bereshit (Genesis) 24/16. A donzela era muito bonito, uma virgem ...

A Torá diz aqui "b'toolah ver yadaa ishlo."uma virgem que nenhum homem jamais conheceu.

betulah, quer dizer uma virgem que nenhum varão não havia ainda conhecido.

Mais outros rabinos dizem. BETULAH SHLEMA, quer dizer Virgem perfeita.

Por outro lado neste mesmo capítulo de Gênesis 24 que no verso 16 fala de Rivka é como Betulah, no versículo 43 mais abaixo em outro verso ela é descrita também como Ha-Almah:




HA ALMAH HA YOTZET LISHOV

em Almah TEM YOTZET LISHOV significa: The Soul (Virgin) para vir a tirar água.

Neste exemplo, podemos entender que a palavra Almah e Betula têm o mesmo significado. Gênesis 16 versículo 24, ele diz Rivka, betulah e no versículo 43, ele diz Almah que significa que ambas as palavras são sinônimos. (Virgin)
Bereshit(Genesis) 24:43…
pois, que a donzela que sair para tirar água, a quem eu disser: Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água do teu cântaro,

O que quer dizer que Neste exemplo na Torah, nós podemos compreender que a palavraALMAH e o BETULA têm o mesmo significado.

No versículo 16 do gênesis 24, é dito que Rivka é Betulah e no versículo 43 ela é chamada de Almah e isto bem significa que ambas as palavras são sinônimos! Ou (Virgem).

De acordo com a regra da interpretação bíblica hebraica chamada de GEZEIRA SHAVA, que está ali para resolver passagens difíceis de entender que diz:
“Uma palavra explica a outra que não está muito clara de compreender e embora não seja necessariamente a mesma, como as duas palavras são explicativas para descrever a um mesmo caso ou uma circunstância, e estas palavras chegam a ser compreendida como similar (sinônima) uma da outra, porque este é o significado de BETULAH e de ALMAH nesta passagem da Torah específica. “
Se o Tanack (Biblia) tem razão em dizer que se Betulah e Almah são sinônimos , então a objeção que dão os rabinos não crentes a profecia de Yeshayahu (Isaiah) 7:14 não tem nenhum fundamento bíblico!
Yahshuá é MASHyAH e foi nascido de uma virgem, como o (rabino Rashi) havia dito COM AS SEGUINTES PALAVRAS:

“Isto significa que nosso criador estará entre nós. Amém …E isto é o sinalA pessoa que concebera será uma menina que nunca em sua vida teve relações sexuais…E sobre esta concepção o Ruah Akodesh (Espírito Santo) tem poder…”





AQUI

DÚVIDA JUDAICA – Temos a palavra grega — neanis – que também é utilizada para traduzir — ‘almâh – é possível sim e quanto a mudança de ocorrida na tradução de Teodicião, acredito que o mesmo tenha tido a intenção de aclarar esta questão.

Ireneu, Clemente de Alexandria, Tertuliano, Eusébio, e muitos outros Pais da igreja acusaram os hereges de terem adulterado as Escrituras com a finalidade de prover apoio para seus pontos de vista particulares. Na metade do segundo século. Márcion eliminou das cópias do Evangelho segundo Lucas todas as referências feitas à formação judaica de Jesus. A harmonia dos Evangelhos de Taciano contém várias alterações textuais que deram apoio ao ponto de vista ascético ou da seita encratita.
(Metzger – The Text. pag 20 The Bizantine Text- Type and New Testament Textual Criticism – Nasshville: Thomas Nelson Publishers, 1984).
Gaio, um Pai ortodoxo que escreveu entre 175 e 200 d.C., cita Asclepíades, Teódoto (Teodocião), Hermófilo e Apolonides como hereges que prepararam cópias adulteradas das Escrituras e que tinham discípulos que multiplicaram cópias dessas falsificações (J.W.Burgon. The Revison Revised – London: John Murray, 1883),pag 323

O DICIONÁRIO AURÉLIO, VIRGEM = DONZELA

No entanto, encontramos cerca de cinquenta e oito vezes no Tanach, que Betulah significa “mulher jovem em condições de casar” ou, mais simplesmente, “uma jovem mulher casadoura”.
Há, entretanto uma passagem onde “betulah” é empregada a respeito de uma mulher, para indicar que ela nunca havia se casado ou sido tocada. Encontra-se em Deuteronômio 22:13-21. O caso referia-se a uma mulher cuja virgindade fora questionada pelo homem que a desposara.
A palavra neste contexto e uma forma de uma palavra “betulah” e é “betulim”. Em Deuteronômio usa-se outra forma da palavra betulah, para designar mulher casada encontrada em adultério; trata-se da palavra “beulah-baal”, que significa “mulher casada”.
1 Prova que MATITTYAHU(Mateus) 1:23 está correto:
Veja a tradução correta nos textos microfilmados nos Rolos de Qunran achado no Mar Morto para Isaías 7:14 onde traz a palavra “Ha-almah” ou virgem, conforme o texto da Septuaginta que traduziu corretamente para parthenos.

Line 29: Last line. First Word “Ha-almah” The word “ha-almah” (the virgin) is the first word on the line after the lacuna and fortunately was not lost in the lacuna. It is the identical form that is in M. See my comments on this word and the verse in general for a better understanding of the meaning of this word. The 5th word in the last line is “ve-qar’a” or may be “yiqar’a.” This would be an imp. 3ms 2nd stem (his name) “it shall be called.” The Masoretic has “qar’atha” which may be a 2ms pf and the context would require “you will call” (his name). Or: 5th word: Q = “ve-qar’a” cj + pf 3ms (and he shall call) and M = “ve-qar’at” cj + pf 3fs (and she shall call). The name which follows is Immanuel which in the Masoretic is written as two words meaning “God [is] with us” and in Q the two words are written as one word, thus acknowledging it as a proper name, Immanuel.” Jewish Sages Who Translated the Septuagint Version of Isaiah in 285 BC believed that “ha’almah” Ment Virgin and not Young Woman.



TRADUÇÃO


Linha 29: Última linha. Primeira Palavra "Ha-almah" A palavra "ha-almah" (virgem) é a primeira palavra na linha após a lacuna e, felizmente, não foi perdido na lacuna. É a forma idêntica que está em M. Ver meus comentários sobre esta palavra e do verso, em geral, para uma melhor compreensão do significado desta palavra. A quinta palavra na última linha é "ve-qar'a" ou pode ser "yiqar'a." Este seria um imp. 3ms segunda haste (seu nome) "deve ser chamado." O Massorético tem "qar'atha", que pode ser um 2ms PF eo contexto exigiria "você vai chamar" (seu nome). Ou: 5 palavra: Q = "ve-qar'a" cj + 3ms PF (e ele deve chamar) e M = "ve-qar'at" cj + 3fs PF (e ela deve chamar). O nome que se segue é Emanuel, que na Massorético é escrito como duas palavras que significam "Deus [é] com a gente", e em Q as duas palavras são escritas como uma palavra, reconhecendo-se assim como um nome próprio, Immanuel. "Sábios judeus Quem Traduzido a versão de Isaías da Septuaginta em 285 aC Acredita que "ha'almah" Ment Virgin e não Mulher Jovem.


Texto de Isaías de Qunram.

Septuaginta

E que ha Alma é A virgem
—————————————————–
DÚVIDA JUDAICA – iSAÍAS 7:14 A PROFECIA DA MULHER QUE FICARÁ GRÁVIDA E QUE TERÁ UM FILHO, É UM SINAL PARA ACAZ NAQUELES DIAS?


E o filho não era uma profecia para Acaz e seu filho e sim a profecia que terminaria na profecia de Isaías 9:1 e que a palavra harâ (ele-masculino) e não haratâ (ela-feminino) e a palavra haratâ é que seria de se esperar. E se fosse usado o particípio feminino hôra, a palavra poderia ser interpretada como a expressar como expressar o ato ou condição, sem referência a tempo.

Rabinos Ortodoxos falam que Isaías cap, 7 v 14 era uma profecia do nascimento do Rei Ezequias! bom vamos


 ver o contexto das escrituras! em (II Crônicas 28:1) - TINHA Acaz vinte anos de idade, quando começou a reinar, e dezesseis anos reinou em Jerusalém; e não fez o que era reto aos olhos do yahveh, como daouid (Davi,) seu pai. 
(II Crônicas 28:2) - Antes andou nos caminhos dos reis de yahshurum (Israel), e, além disso, fez imagens fundidas a Baalins. 
(II Crônicas 28:3) - Também queimou incenso no vale do filho de Hinom, e queimou a seus filhos no fogo, conforme as abominações dos gentios que o yhvh tinha expulsado de diante dos filhos de  y
ahshurum (Israel.) 
bom vemos aí que achaz (Acaz) começa o seu reino com 20 anos se ele reinou 16 anos sobre yahudah (Judá) uma coisa bem interessante é  que durante o seu reinado a profecia foi entregue; primeiro hizqi´yahu (Ezequias) não poderia ter nascido durante o seu reinado por que após 16 anos do reinado de achaz (Acaz;) hizqi´yahu (Ezequias) começa reinar logo após e tinha 25 anos vamos para as escrituras! (II Crônicas 28:27) - E dormiu achaz (Acaz) com seus pais, e o sepultaram na cidade, em yahshuashalaym (Jerusalém;) porém não o puseram nos sepulcros dos reis de Israel; e hizqi´yahu (Ezequias,) seu filho, reinou em seu lugar. 
(II Crônicas 29:1) - TINHA hizqi´yahu (Ezequias) vinte e cinco anos de idade, quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em yahshalaym; e era o nome de sua mãe Abia, filha de Zacariah. 
uma outra observação! a profecia de Isaías era durante o reinado de achaz (Acaz) e era ainda futurista outra coisa! se (hizqi´yahu) Ezequias tomasse posse do reinado ele não teria 25 anos teria de 10 á 16 anos de idade

existe outro problema se 
hizqi´yahu (Acaz) começou reinar com 20 anos  hizqi´yahu (Ezequias) teria que ter 9 anos de idade mas achaz (Acaz) quando teve Ezequias ele teria que ter 11 anos de idade!

Young interpreta o termo o ato ou condição no sentido de está grávida, mas acrescenta que a interpretação messiânica tem encorajado o uso do tempo futuro, e , então admite, significamente, que o hebraico possivelmente teria o sentido de tornar-se gravida e Mateus entendeu o termo como uma referência futura (Mt 1.23).
Se o termo deve ser entendido com referência ao futuro no contexto de Isaías a falar com achaz (Acaz) que recusou pedir um sinal (ot), a frase poderia ser traduzida como segue:
Considera isto: a virgem, que agora ainda não está grávida, nem mesmo casada, não obstante (como um sinal ot para tí), num futuro não muito distante estará grávida, e no devido tempo dará a luz um filho.

Nem achaz (Acaz nem o povo de yahudah (Judá) se lembraram do pacto de HaShem(yahveh) com douaid (Davi) e a sua semente. De fato , achaz (Acaz) tinha rejeitado esse pacto e suas promessas. Tanto o autor de Reis quanto o cronista referem-se ‘a idolatria de achaz (Acaz) e ao sacrifício de seus filhos no fogo, seguindo o DESTETÁVEL caminho das nações (2Rs 16:3, par 2Cr.28:3).
achaz (Acaz) e yahudah (Judá) não deviam esperar outra coisa senão o que HaShem dissera a Davi:
Quando ele (um descendente de doaid (Davi) vier a transgredir, castigá-lo-ei com varas de homens, e com açoites de filhos de homem (2Sm 7:14).Na verdade Acaz estava sendo punido: homens o estavam açoitando.
HaShem (yahveh solicita a achaz (Acaz) para pedir um sinal e ele responde com (não pedirei).
mehshuá (Moisés) advertira os hebreus, quando estes estavam a ponto de atravessar o Jordão, para não tentar, ou pôr a prova, a paciência de Adonay seu ulhim (Dt.6:16).
A descrença e a rejeição por parte de achaz (Acaz,) impacientando HaShem (yahvehe seus servos hebreus, não impedirão a ação de HaShem.(yahveh) Ele fará o que pretende: dará um sinal.
Laken (portanto)…a recusa de achaz(Acaz) a ser fiel
Isaías dá a seguinte declaração: Yitten adonay hû lakem (Adonai dará, ele a vós) = ele mesmo e nenhum outro senão o próprio haShem yahveh
achaz (Acaz) não tem nenhum lakem (a vós) alternativo, a forma plural é usada para designar a casa de douaid (Davi,) estão no futuroYitten significa DARÁ.
Do soberano ao servo dando um sinal (ot), que ele se recusa a pedir, por causa da sua descrença.
É uma partícula introdutória de uma visão futura que Isaías recebeu.
Isaías usa o artigo haalma avirgem dizendo que esta jovem ainda não era mulher casada. O predicado Harâ aponta para ele (masculino) ou para um adjetivo verbal, o texto não contem o pronome ela (feminino) haratâ como seria de se esperar. Se fosse usado o particípio feminino hora, a palavra poderia ser interpretada como a expressar o ato ou condiçãosem referência ao tempo.
Isto ocorre aqui quando Isaías teve uma visão e o termo está grávida numa visão futura, então admite, significativamente, que para se cumprir, temos a profecia de Isaías 9:1 que fala que este menino andaria na galileia dos gentios.


Resultado no futuro:

Isaías 9:1 1 Mas a terra, que foi angustiada, não será entenebrecida; envileceu nos primeiros tempos, a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos a enobreceu junto ao caminho do mar, além do Jordäo, na Galiléia das nações.

O povo que andava em trevas, viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra da morte resplandeceu a luz… Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu, e o principado está sobre os seus ombros, e se chamará o seu nome: Maravilhoso, Conselheiro, D’us Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz. 7 Do aumento deste principado e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar com juizo e com justiça, desde agora e para sempre; o zelo do yahveh dos Exércitos fará isto.

Mateus 4:13 13 E, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zebulom e Naftali; 14 Para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías, que diz:15 A terra de Zebulom, e a terra de Naftali, Junto ao caminho do mar, além do Jordão, A Galiléia das nações;
16 O povo, que estava assentado em trevas, Viu uma grande luz; E, aos que estavam assentados na região e sombra da morte, A luz raiou. 17 Desde então começou yahshuah a pregar, e a dizer:

Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.



pesquisado por 
Ivonil ferreira d e Carvalho

Nenhum comentário:

Postar um comentário