Sofrendo as desvantagens de passar por alfabetos gregos e latinos , este nome hebraico eventualmente se transformou em dois altamente diversos da sua forma original : JESUS Cristo
É muito interessante que Yahshuah previu que seríamos perseguidos e sofreriamos por Seu Nome (Lucas 21:12) , e que as pessoas iriam aceitar " outro " em seu próprio nome prontamente Yahshuah lhes disse:
" Eu vim em nome de meu Pai, e vós não me recebeis ; se outro vier em seu próprio nome , você vai recebê-lo. " João/ Yochanan 05:43
A ideia de explicar a origem da forma JESUS usando apenas o grego e o latim não consegue lidar com o fato de que o nome original é realmente hebraico , e carrega um significado nesse idioma. Ele não tem significado na forma JESUS , nem tem o som original preservado.
A importância do nome Yahshuah Ha Mashyah, em toda a Escritura inspirada é evidente.
A todos quantos O receberam deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Yah. aos que creem no SEU NOME"!
“A doutrina se desenvolveu gradativamente através de vários séculos. E passando por muitas controvérsias; inicialmente por duas razões, a exigência do monoteísmo herdado do Tanakh=Velho Testamento, e a implicação pela necessidade de interpretar os ensinamentos da Bíblia para o paganismo greco-romano.” "Enciclopédia Britânica 1974-79-Vol-10-pg 126...
Assim o dedo do catolicismo romano cristão, esteve sempre presente nas traduções das Escrituras, para outras linguais. Ficando então as Escrituras sob o total domínio e influencia de Roma.
Vê o que a professora de Historia Antiga da USP, Maria Luiza Corassim disse na Revista Super-Interesante-Editora Abril...
Vê o que a professora de Historia Antiga da USP, Maria Luiza Corassim disse na Revista Super-Interesante-Editora Abril...
"Do século II ao XV, as cópias dos livros sagrados estavam nos conventos. Eles agregavam o que queriam"
Os manuscritos mais antigos datam de aproximadamente do ano 400 era atual. E são cópias das cópias, escolhidas entre inúmeras pelos Bispos e padres católicos, reunidos em concilio.
Além de tendenciosa, a tradução da Bíblia nunca foi tarefa fácil.
Veja o que diz, a Comissão de Tradução Sociedade Bíblica do Brasil:
“Nenhuma tradução da Bíblia é perfeita. Os tradutores melhor que ninguém, conhece as dificuldades da tarefa que lhes foi entregue”. Natureza e Propósito da Bíblia na Linguagem de Hoje
Assim é um fato verídico, que o nome Jesus é falso. De fato o papa Leão X, privilegiando uma inverdade por causa de sua classe elevada, fez essa declaração surpreendente;
Assim é um fato verídico, que o nome Jesus é falso. De fato o papa Leão X, privilegiando uma inverdade por causa de sua classe elevada, fez essa declaração surpreendente;
" Que lucro não nos trouxe essa fábula do nome Jesus Cristo"
Dessa forma, tendo compilado o que julgavam mais interessante e proveitoso em relação aos seus propósitos; Passaram a difundir pelo mundo afora suas ideias e crendices religiosas. Com isso, o conhecimento e a razão foram substituídos pelas fabulas dogmáticas da mãe Babilônia. Salienta-se, o prejuízo que o mundo tem sofrido com o rebaixamento mental, imposto com as crenças e superstições religiosas. Com que o verdadeiro conhecimento da verdade, sofre uma estagnação sensível.
A única classe beneficiada realmente com a religião, é a das próprias instituições. A lenda do nome de Jesus Cristo paraleliza próximo identicamente a história de jeseu Krishinah, mesmo em detalhe, como foi apresentado pelo mitólogo e erudito notável Gerald Massey à mais de 100 anos; Também pelo Rev, Robert Taylor a mais de 160 anos.
O pastor Fanini da Igreja batista fez a seguinte declaração " fico com Jesus que é Brasileiro" infelizmente o sr Fanini fez uma péssima escolha, já que não se tem noticias de um Salvador brasileiro!.
O nome correto é:
"Yahshuah" derivação de Yahweh,(Yarrueh) com o substantivo Shuah=Salvação.
“Yahshuah=Yahweh é salvação”!
È simples e prático para quem quer ver, e não inventar.
No capitulo 1,21 de mattytiahu=mateus onde o anjo relata o nome do salvador antes dele nascer.
Está assim no hebraico...
“vê karáta et shemou yahshuah ki hu yoshah et amô me aonoteiêm"
Testemunho da História
Nesse mesmo tempo apareceu Yahueh'Shua, que era um homem sábio, se todavia devemos considera-lo simplesmente como um homem, tanto suas obras eram admiráveis. Ele ensinava os que tinham prazer em ser instruídos na verdade e foi seguido não somente por muitos Y'hudim, mas mesmo por muitos gentios. Ele era o Moshiach. Os mais ilustres da nossa nação acusaram-no perante Pilatos e ele o condenou-o á crucificação. Os que o haviam amado durante a vida não o abandonaram depois da morte. Ele lhes apareceu ressuscitado e vivo no terceiro dia, como os santos profetas o tinham predito e que ele faria muitos outros milagres. É dele que os do O Caminho Antigo Teshuva-he Yisrael, que vemos ainda hoje, tiraram seu nome” – ( Flavius Josephus , História dos Y'hudim – CPAD, 2000, pp.418)
Portanto nome próprio não se traduz e nem se modifica, e sim, translitera-se, é diferente!
Todo estudioso sério de linguística sabe disso. O fato de alguns quererem adaptar e ou declinar nomes próprios não existe na linguística é falta de conhece-la.
Portanto não existe adaptação do nome Yahshuah, em nenhum sentido seja:
Nominativo=apelido, pseudônimo
Dativo= um lugar, um objeto
Genitivo=seria a ideia que se origina
Ele é uma pessoa e possui um nome próprio, Yahshuah!
O nome greco-romano Jesus não possui nenhuma ligação com o hebraico!
A Wikipedia A Enciclopedia Livre; Explica-nos, racionalmente a questão da letra J. È verdade que a letra J não existe no hebraico, grego e latym. Como então essa letra aparece em nomes bíblicos em quase todas as línguas com as quais estamos familiarizados?
Porque todas as Bíblias trazem Jeremias Judá Jerusalém etc, se não existe a letra J no Alfabeto Yvrii=hebraico?.
O que aconteceu foi o seguinte, os gregos empenhados em traduzir as Escrituras Hebraicas (notem que as Escrituras-Tanakh, e Bryt hadashah, são mencionadas com sendo originalmente, hebraicas) para a sua língua grega (Septuaginta=Versão dos 70) não encontraram no idioma grego uma consoante que correspondesse ao YUD hebraico. E a solução foi recorrer a vogal grega IOTA, que corresponde ao nosso I. Então escreveram Ieremias, começando com I, e assim por diante, inclusive "Iesous" NO hebraico a letra YUD representa tanto a vogal I como a consoante Y. O mesmo acontece com o latym com as letras I e U. O emprego das letras J e V para representar I e U consonânticos, ocorreu na época do renascimento, foi difundido por Pierre de La Ramée, filósofo francês, reformador da lógica aristotélica, aderiu a reforma protestante em 1561. Foi morto no massacre que se seguiu a noite de S Bartolomeu em 08 de Agosto de 1572.Escreveu instituições dialéticas em 1543. A expressão "letra ramista" ficou sendo uma designação comum, dada às consoantes J e V, em homenagem a ele." Pesquisada em a Pequena Enciclopédia Britânica do Brasil Publicações Ltda. Causa realmente estranheza essa mudança do nome do salvador hebreu "Yahshuah" para Jesus com J; sendo que como foi explicado, não existe a letra J no Alfabets Yvrii=hebraico. E todos sabemos que nome próprio não se traduz, é um crime chamado de "falsidade ideológica" e dá cadeia. Qualquer professor sério de lingüísticas sabe disso.
Veja o Alfabeto hebraico, não à correspondente para a letra J
ALFABETO HEBRAICO
| |||
NOME
|
FORMA
|
TRANSLITERAÇÃO
|
PRONÚNCIA
|
Aleph
|
א
|
'
|
muda (como h de "homem")
|
Bet
|
בּ
|
b
|
b
|
Gimel
|
גּ
|
g
|
sempre duro (como em "gato" ou "guerra")
|
Dalet
|
דּ
|
d
|
d
|
He
|
ה
|
h
|
h aspirado (como em inglês, "house")
|
Vav
|
ו
|
v
|
v
|
Zain
|
ז
|
z
|
z
|
Het
|
ח
|
h
|
h fortemente aspirado
|
Tet
|
ט
|
t
|
t enfático
|
Yod
|
י
|
y
|
i semivocálico (como em "Maio")
|
Kaph
|
כּ
|
k
|
k
|
Lamed
|
ל
|
l
|
l sempre consonantal
|
Mem
|
מ
|
m
|
m sempre consonantal
|
Nun
|
נ
|
n
|
n sempre consonantal
|
Samekh
|
ס
|
s
|
s
|
Ain
|
ע
|
`
|
praticamente muda (como 'aleph)
|
Pe
|
פּ
|
p
|
p
|
Tsade
|
צ
|
ts
|
junção de t e s numa só pronúncia
|
Qoph
|
ק
|
q
|
k enfático
|
Resh
|
ר
|
r
|
r sempre vibrante (como em espanhol)
|
Shin (ou Sin)
|
שׁ ( שׂ )
|
sh (ou s)
|
sh, ch ou x (ou s, como samekh)
|
Tav
|
תּ
|
t
|
De onde veio a palavra Cristo e Cristão, se as Escrituras hebraicas não a citam?
A palavra que deve ser usada é Messias (Mashyah)
Cristo é o termo usado em português para traduzir a palavra grega Χριστός (Khristós) que significa "Ungido". O termo grego, por sua vez, é uma tradução do termo hebraico מָשִׁיחַ (Māšîaḥ), transliterado para o português como Messias... A palavra geralmente é interpretada como o sobrenome de Jesus por causa das várias menções a "Jesus Cristo" na Bíblia... De La Torre, Miguel A., "The Quest for the Cuban Christ: A Historical Search," University Press of Florida, 2002.
Cristo é o termo usado em português para traduzir a palavra grega Χριστός (Khristós) que significa "Ungido". O termo grego, por sua vez, é uma tradução do termo hebraico מָשִׁיחַ (Māšîaḥ), transliterado para o português como Messias... A palavra geralmente é interpretada como o sobrenome de Jesus por causa das várias menções a "Jesus Cristo" na Bíblia... De La Torre, Miguel A., "The Quest for the Cuban Christ: A Historical Search," University Press of Florida, 2002.
Agora vamos ter algo inusitado e inesperado, muito interessante, no mesmo livro de I CRÔNICAS é registrado o nome de "Josué" em sua forma plena "YAHSHUAH" e também na forma curta"YESHUA" para um Kohen descendente de Arão.
Vejamos os textos:
"De quem foi filho Num, de quem foi filho YAHSHUAH. 1 Crônicas 7:27
"A nona a YESHUA, a décima a Secanias, 1 Crônicas 24:11 ---E AGORA???
Os Netzarim(NAZARENOS), que vem da raiz “Netzer”, que tem o significado de “RAMO” estão presentes na história desde os tempos antigos. Eles os Shlichim (Apóstolos) são simbolizados como “RAMO” nas ESCRITURAS.
Yeshayahu/Isaías 11:1“E dali sairá uma vara do tronco de Yishai, e um Netzer(ramo) que crescerá de Suas raízes....
Yeshayahu/Isaías 60 :21 “Teu povo será tzadik, eles herdarão a terra Le-olam-va-ed(para sempre), o Netzer de Meu plantio, a obra de minhas mãos, para que Eu venha ser exaltado.”
Yirmeyahu/Jeremias 31: 6 “Porquanto haverá um dia, que os chamados Netsarim(ramos) os que vigiam sobre o Monte de...gritarão: Levantai-vos e subamos a Tzion, a YHWH nosso Elohim.”
Yochanan/João 15:5 (E o Mashiach confirmou sobre os NETZARIM) “Eu sou a Videira, vós sois os netsarim. Quem permanecer em Mim, e Eu nele, o mesmo dará muito fruto, pois sem Mim nada podeis fazer.”
Os Netzarim(NAZARENOS), que vem da raiz “Netzer”, que tem o significado de “RAMO” estão presentes na história desde os tempos antigos. Eles os Shlichim (Apóstolos) são simbolizados como “RAMO” nas ESCRITURAS.
Yeshayahu/Isaías 11:1“E dali sairá uma vara do tronco de Yishai, e um Netzer(ramo) que crescerá de Suas raízes....
Yeshayahu/Isaías 60 :21 “Teu povo será tzadik, eles herdarão a terra Le-olam-va-ed(para sempre), o Netzer de Meu plantio, a obra de minhas mãos, para que Eu venha ser exaltado.”
Yirmeyahu/Jeremias 31: 6 “Porquanto haverá um dia, que os chamados Netsarim(ramos) os que vigiam sobre o Monte de...gritarão: Levantai-vos e subamos a Tzion, a YHWH nosso Elohim.”
Yochanan/João 15:5 (E o Mashiach confirmou sobre os NETZARIM) “Eu sou a Videira, vós sois os netsarim. Quem permanecer em Mim, e Eu nele, o mesmo dará muito fruto, pois sem Mim nada podeis fazer.”
Nunca houve Cristo e nem Cristãos nas Escrituras hebraicas:
"E quando ele o achou, trouxe-o consigo para Antioquia. E sucedeu que, por um ano completo se reuniram com a congregação de Yisrael, e ensinavam a muita gente. E os talmidim forma chamados Notsrim (nazarenos) pela primeira vez em Antioquia."
MAASEH SHLICHIM ATOS dos EMISSÁRIOS 11:26
MAASEH SHLICHIM ATOS dos EMISSÁRIOS 11:26
"Pois temos achado este homem um companheiro pestilente, e um causador de sedição entre todos os Yahudim ao longo do olam, e o cabeça de motim da seita dos Notsrim"
(nazarenos) Atos 24:5
Extraído do livro “O TETRAGRAMA”
De Ivonil Ferreira de Carvalho
Nenhum comentário:
Postar um comentário