sábado, 24 de outubro de 2020

BIBLIA ORTODOXA.ROMENA!-espanhol




BIBLIA ORTODOXA.ROMENA! de  DIMITRU CORNILESKU =ZEUS É  DEUS

Dumitru Cornilescu (4 de abril de 1891 - 1975) fue un archidiácono rumano que escribió una traducción popular de la Biblia al rumano, publicada en 1921. Se convirtió en ortodoxo rumano y luego en sacerdote protestante. La traducción de Cornilescu es la versión más popular de la Biblia entre los protestantes rumanos.
Dumitru Cornilescu nació en Slaşoma, mehedinţi, hijo de un maestro. Sus dos abuelos eran sacerdotes ortodoxos. Estudió en el Seminario Central desde 1904, y rápidamente se hizo conocido por su diligencia académica. [1] Sintió que las versiones rumanas de la Biblia, en particular la Biblia de Bucarest de 1688 existente, estaban escritas en una forma arcaica del idioma y que se necesitaba urgentemente una versión moderna. En 1913 se convirtió en tutor de idioma rumano del reverendo John Howard Adeney, sacerdote anglicano en Bucarest, y también agente de la Sociedad Bíblica y Extranjera Británica (BFBS), y de esta manera Cornilescu inició una relación con la Sociedad Bíblica. En 1914, Cornilescu se convirtió en monje para poder concentrarse en la traducción. Su trabajo fue apoyado financieramente por la princesa Ralu Callimachi, un noble moldavo, quien también era un defensor de la Sociedad Bíblica. Su versión de los Salmos apareció en 1920, seguida del Nuevo Testamento en 1921 y más tarde, ese mismo año, la Biblia completa. [2] La impresión se pagó a través de amigos de la Sociedad Bíblica en Suiza e Inglaterra.
Para aquellos que no creen que Dios es lo mismo que Zeus ... ¡vea la prueba en esta escritura rumana!



BIBLIA ORTODOXA.ROMENA!


GENEZA;1. La început a făcut Dumne´zeu(CRIOU DEUS) cerul şi pământul.
2. Şi pământul era netocmit şi gol. Întuneric era deasupra adâncului şi Duhul lui Dumne´zeu (SENHOR ZEUS)Se purta pe deasupra apelor.
3. Şi a zis Dumnezeu: "Să fie lumină!" Şi a fost lumină.
4. Şi a văzut Dumnezeu că este bună lumina, şi a despărţit Dumnezeu lumina de întuneric.
5. Lumina a numit-o Dumnezeu ziuă, iar întunericul l-a numit noapte. Şi a fost seară şi a fost dimineaţă: ziua întâi.
6. Şi a zis Dumnezeu: "Să fie o tărie prin mijlocul apelor şi să despartă ape de ape!" Şi a fost aşa.
7. A făcut Dumnezeu tăria şi a despărţit Dumnezeu apele cele de sub tărie de apele cele de deasupra tăriei.
8. Tăria a numit-o Dumnezeu cer. Şi a văzut Dumnezeu că este bine. Şi a fost seară şi a fost dimineaţă: ziua a doua.
9. Şi a zis Dumnezeu: "Să se adune apele cele de sub cer la un loc şi să se arate uscatul!" Şi a fost aşa. şi s-au adunat apele cele de sub cer la locurile lor şi s-a arătat uscatul.
10. Uscatul l-a numit Dumnezeu pământ, iar adunarea apelor a numit-o mări. Şi a văzut Dumnezeu că este bine.
11. Apoi a zis Dumnezeu: "Să dea pământul din sine verdeaţă: iarbă, cu sămânţă într-însa, după felul şi asemănarea ei, şi pomi roditori, care să dea rod cu sămânţă în sine, după fel, pe pământ!" Şi a fost aşa.
12. Pământul a dat din sine verdeaţă: iarbă, care face sămânţă, după felul şi după asemănarea ei, şi pomi roditori, cu sămânţă, după fel, pe pământ. Şi a văzut Dumnezeu că este bine.


TRADUCCIÓN AL ESPANHOL

1. En el principio, Dios creó los cielos y la tierra.
2. Y la tierra estaba informe y vacía. La oscuridad cubrió el abismo y el Espíritu de Dios se cernió sobre las aguas.
3. Y Dios dijo: "¡Hágase la luz!" Y hubo luz.
4. Y Dios vio que la luz es buena e hizo una separación entre la luz y las tinieblas.
5. Dios llamó luz del día, ya las tinieblas llamó noche. Y fue la tarde y la mañana del primer día.
6. Y Dios dijo: "Hágase una expansión en medio de las aguas y separe las aguas de las aguas" Y así fue.
7. Dios hizo la fuerza e hizo la separación entre las aguas que estaban bajo la expansión y las aguas que estaban sobre la fuerza.
8. La fuerza de Dios llamada cielo. Y Dios vio que estaba bien. Y fue la tarde y la mañana del segundo día.
9. Y Dios dijo: "¡Que las aguas debajo de los cielos se junten en un solo lugar y aparezca la parte seca!" Y así fue. y recogieron las aguas debajo del cielo en sus lugares y mostraron la tierra.
10. La tierra que Dios lo llamó a la tierra, y el encuentro de las aguas llamó Mares. Y Dios vio que estaba bien.
11. Y Dios dijo: “Que la tierra misma sea verde: semillas de hierba en la que, por cierto, y su semejanza, y árboles frutales que den fruto con la semilla misma, después de ser una especie en la tierra” Y así fue.
12. La tierra se sacudió de verde: hierba, llevando la semilla



Esta traducción hebrea ya es ordotoxa y con signos masoréticos algunos nombres ya están corrompidos y como Elhim en lugar de Ulhim (אולחים) la forma correcta cuyo significado es UL-Him suptremos d epoderes!
¡EL-ohim significa EL de poder!
Como vemos, la corrupción de las escrituras viene de lejos, ¡comenzó con los prorpios judíos!
Yahshuah reprendió a los yahudim de su tiempo diciendo que ellos ... Matittyahu 15; 7 Hipócritas, Yahshayahu profetizó acerca de ustedes, diciendo:
8 Este pueblo se acerca a mí con su boca, y con sus labios me honra; pero tu corazón está lejos de mí.
9 Pero en vano me rinden culto, enseñando los mandamientos de los hombres como verdades. [Yahshayahu-Isaias-29; 13]




                             Genesis cap-2...contem o tetragram YHVH...


En esta figura graficada arriba, tenemos la primera línea; una antigua inscripción en latín; con la siguiente expresión: SOL INVICTO DEO. En otras palabras, "DIOS ES EL SOL INVENCIBLE

Ó ZEÚ EN LA FORMA ARCAICA.

1ª DECLINACIÓN: DIOS;

  2ª DECLINACIÓN: DIÍ;

3ª DECLINACIÓN: DÍA
(Definición de declinación
Clase gramatical: sustantivo femenino
Separación de sílabas: de-cli-na-ción
Plural: declinación
En el sentido más estricto, la declinación es la inflexión de una palabra,
  generalmente un nombre (sustantivo, adjetivo, pronombre), que indica
  el caso en el que se encuentra esa palabra. Cierto caso en el que provoca cambios morfológicos en las palabras
(inflexiones gramaticales de mayúsculas y minúsculas, es decir, declinación)
Sinónimos de declinación.
La declinación es sinónimo de: decadencia, declive, debilitamiento, pendiente, disminución, caída)


Diccionario de gramática griega de S. J. FREIRE- Pg. 33 en declives, muestra en la figura de arriba ... cómo el título ZEUS se convirtió en DIOS. Y como la letra griega Zeta equivalente a la nuestra (Z) pasó a convertirse en Delta ∆, correspondiente en portugués a (D). Y así, ZEUS se convierte en DIOS:
En la forma arcaica, el diccionario muestra que Zeus se escribió Zeu sin (S) y que (D) es la tercera declinación de (Z), lo que demuestra claramente con la expresión de la imagen que vimos antes: Sol Invicto Deu, o Zeu. . .

Siempre recordando eso; Zeus es el genitivo> Theós es la segunda declinación del genitivo> Dios es la tercera declinación del genitivo> Dios es la cuarta declinación del genitivo, nunca debemos olvidar que todos los títulos mencionados anteriormente son ídolos paganos, y que se refieren a Zeus del Olimpo.

Reliquia del Vaticano

 Esta es una antigua Biblia del Vaticano en latín. Lo espantoso es lo que confirma lo que dice el diccionario griego; Zeus fue escrito sin la (S). Lo más increíble es que lo llaman el creador de los cielos y la tierra:





Vea la página y la ampliación del primer verso: "LA INCEPUT, DOMNE-ZEU a fancut cerurile si pãmintul" En portugués: "En el principio, el SEÑOR ZEU hizo los cielos y la tierra"
La expresión latina "DOMNE" significa "SEÑOR". ¡Pronto DOMNE'ZEU es LORD ZEU! Como dice el diccionario de gramática griega.


Zeus, poéticamente referido por el vocativo Zeu pater ("O, padre Zeus") es una continuación de Dieus, el protoindoeuropeo, también llamado "Dyeus phater" ("Padre del cielo"). "(American Heritage Dictionary, Zeus).
 
Dios no es más que un adjetivo de calidad con ramificaciones gramaticales de Z´deus ...
Entonces, entre un ateo ... y un creyente en Dios = Zeus ... ¡¡No creo que haya ninguna diferencia !!
Zeus (en griego antiguo: Ζεύς; transl. Zeús; [2] en griego moderno: Δίας, transl. Días), en la religión de la Antigua Grecia, era el "padre de dioses y hombres" (πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε, patēr andrōn te theōn te), [3] quien ejerció autoridad sobre los dioses olímpicos como padre sobre su familia. Es el dios de los cielos y del trueno, en la mitología griega. Su equivalente romano fue Júpiter, mientras que su equivalente etrusco fue Tinia; algunos autores han establecido que su equivalente hindú es Indra.
Júpiter de Smyrne, descubierto en Smyrna en 1680


BIBLIA ORTODOXA.ROMENA!


GENEZA;1. La început a făcut Dumne´zeu(CRIOU DEUS) cerul şi pământul.
2. Şi pământul era netocmit şi gol. Întuneric era deasupra adâncului şi Duhul lui Dumne´zeu (SENHOR ZEUS)Se purta pe deasupra apelor.
AB´ERESHEET 1;
1 Beresheeth bara Ulhim Alef-Taf ha shamayim
v-et ha-aretz.
2 Y la tierra estaba desordenada y vacía. Y la oscuridad fue
sobre la faz del abismo. Y la Rukha de Ulhim se movió
en la cara de los mayim.
¡Escritura hebrea!

Génesis 1 -1 En el principio, Dios creó los cielos y la tierra.
2 Y la tierra estaba desordenada y vacía.
  y había oscuridad sobre el fondo del abismo; y el espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas.
Biblia Almeida corrigió.

Ivonil Ferreira de Carvalho

Nenhum comentário:

Postar um comentário